Terms & Conditions
These Terms and Conditions exist to ensure clarity, safety, and peace of mind for both, our valued guests and Retreat Croatia.
They are created in full alignment with the Croatian Law on the Provision of Tourism Services and are here to protect everyone involved.
Please take a moment to read through them with care.
A shared understanding allows us to begin our journey together with trust, ease, and mutual respect.
All of our retreats are intimate, intentional spaces where participants step into inspiring and meaningful, and oftentimes sensitive, inner processes. Our foremost mission is to nurture a collective atmosphere grounded in support, tolerance, and mutual awareness.
As freedom expands, responsibility grows as well— a simple truth and a small reminder that helps us keep the space comfortable for everyone.
Introductory Provisions
1.1. These General Terms and Conditions of the Package Travel Contract (hereinafter: “General Terms and Conditions”) form an integral part of the Package Travel Contract (hereinafter: “Contract”) concluded between the travel organizer – RETREAT CROATIA, sole proprietorship for a travel agency, Dubrovnik, Zrinsko-Frankopanska 2, registered in the Central Register of Hospitality and Tourism Services under registration number 1584./2025., OIB: 88595762766 (hereinafter: “Agency”), and the Traveler, whereby the term “Traveler” designates the person using the travel service, including the Travel Contractor when the latter concludes the Contract for the benefit of a third person.
1.2. These General Terms and Conditions are aligned with the Act on the Provision of Tourism Services. In addition to these General Terms and Conditions, the travel program of the package arrangement (hereinafter: “Travel Program”) also forms an integral part of the Contract. In the event of any discrepancy between these General Terms and Conditions and the provisions of the Contract or the Travel Program, the provisions of the Contract shall prevail, followed by the content of the Travel Program, and thereafter the provisions of these General Terms and Conditions.
1.3. These General Terms and Conditions enter into force on the date of publication on the Agency’s official website and apply to all reservations made after that date. The Agency reserves the right to amend the General Terms and Conditions, and all amendments shall be published on the website in a timely manner.
Travel Program
2.1. The Agency guarantees the execution of the Travel Program in accordance with the description published on the Agency’s website. The Agency undertakes to fully implement the contents of the Travel Program, except in cases of extraordinary circumstances such as, for example, war, unrest, strikes, terrorist activities, sanitary disturbances, natural disasters, traffic accidents, sudden and unusual traffic delays, interventions by competent authorities, disruptions to schedules and delays of means of transport, adverse weather conditions, epidemics, pandemics, and other circumstances beyond the Agency’s control that directly affect a particular destination. In the event of disruptions at the travel destination during the performance of the Package Travel Contract, which disruptions require modifications to the content of the Travel Program, but which are not of such a nature as to entirely prevent the execution of the Travel Program, the Agency undertakes to take all reasonable measures to ensure that the Travel Program is carried out in a manner and with content that most closely corresponds to the Travel Program published prior to the trip. In such cases, it shall be deemed that the Agency has fully executed the Travel Program, notwithstanding the fact that the Travel Program as executed differs from the one published prior to the commencement of travel.
2.2. The Travel Program may require that the Traveler meet certain conditions relating to personal characteristics, e.g. a specific age, a specific health condition, a certain level of physical fitness, and similar. In such cases, the Traveler may use the Agency’s services exclusively if they meet the prescribed conditions.
Conclusion of the Contract
3.1. The Package Travel Contract shall be deemed concluded at the moment when the Traveler, via the Agency’s website, accepts all travel conditions and the cancellation policy, and makes payment of the full amount of the arrangement price.
3.2. The Traveler is obliged to provide accurate information and valid documentation necessary for organizing the trip. The Traveler is solely responsible for and guarantees that they have provided the Agency with accurate information and valid documents, and in the event of any change to such information or documents, the Traveler is obliged to provide the Agency without delay with the updated information and/or documents. If the Traveler fails to provide the information or documents in accordance with the terms and deadlines of the Contract, or if the Traveler provides inaccurate information and/or submits documentation contrary to these General Terms and Conditions and the Agency’s instructions, it shall be considered that the Traveler has withdrawn from the trip and the Traveler shall be liable for any damage that may thereby be incurred by the Agency.
3.3. The Agency shall deliver to the Traveler a confirmation of the conclusion of the Contract by electronic mail as soon as possible after the payment has been made.
3.4. By concluding the Contract, the Traveler confirms that they are fully acquainted with all the characteristics of the selected trip, i.e. with the Travel Program, and that they fully understand and accept the Contract, the Travel Program, and the General Terms and Conditions. If the Traveler concludes the trip on behalf and for the account of other travelers, the Traveler confirms by concluding the Contract that they have fully informed the other travelers of all the above, and the Traveler shall be personally liable for ensuring that the other travelers, on whose behalf and for whose account the trip has been contracted, comply with the provisions of the Contract, the Travel Program, and these General Terms and Conditions. The Traveler also undertakes the obligation to inform the other travelers of all additional information they receive in further communication with the Agency.
Prices and Payment
4.1. The Traveler may pay for the Agency’s services by bank transfer to the Agency’s business account and/or via the PayPal service. The Traveler shall bear all costs, fees, and commissions arising in connection with monetary transactions. The date of payment shall be deemed the date on which the Traveler’s payment is recorded on the Agency’s business account.
4.2. Amounts paid for the trip shall be refunded or retained in accordance with the cancellation policy published on the Agency’s website, which forms an integral part of these General Terms and Conditions.
4.3. After payment of the full amount of the package arrangement price, the Agency shall issue an invoice to the Traveler.
4.4. The price of the package arrangement is determined by the Travel Program and is valid from the date of publication of the Travel Program. The price includes those Agency services listed in the Travel Program under “Package Arrangement Price Includes.”
4.5. The Agency is entitled to sell package arrangements at promotional prices that are lower than the regular prices for the same trips. In such cases, a Traveler who has concluded the Package Travel Contract at the regular price shall not be entitled to a price reduction of the package arrangement.
4.6. The Agency does not grant refunds to the Traveler for any contracted service that the Traveler did not use due to their own decision or fault.
4.7. After the conclusion of the Contract, and no later than 20 days before the start of the trip, the Agency may increase the agreed price in writing by up to 8% of the total price of the package arrangement if such increase results from changes in: (a) the price of passenger transport due to fuel costs or other energy sources, (b) the amount of taxes or fees for travel services included in the Contract that are determined by third parties not directly involved in the performance of the package arrangement, (c) applicable exchange rates. Should the Traveler refuse to pay the difference up to the 8% increase in the total price of the package arrangement within no later than 3 days from receipt of the notice, it shall be deemed that the Traveler has terminated the Contract, in which case the provisions on termination of the Contract by the Traveler shall apply.
Transfer of the Contract
5.1. Before the start of the trip, the Traveler may transfer the Contract to another traveler who meets all the conditions applicable to that Contract and if such change is possible and permitted under the conditions of the service providers included in the package arrangement. The Traveler is obliged to notify the Agency of the intended transfer of the Contract via electronic mail no later than 15 days before the start of the trip. The traveler to whom the Contract is being transferred must give explicit consent to the transfer of the Contract via electronic mail, thereby becoming a contracting party. The Traveler who has transferred the Contract to the new Traveler ceases to be a contracting party and is not entitled to compensation for any potential damage or other costs.
5.2. The Traveler transferring the Contract and the Traveler to whom the Contract has been transferred shall be jointly and severally liable to the Agency for all payments in accordance with the Contract, as well as for any additional fees, charges, and other costs arising from the transfer of the Contract, of which the Agency shall inform them.
Amendments to the Terms of the Contract
6.1. After the conclusion of the Contract and before the start of the trip, the Agency may unilaterally amend the terms of the Contract if the amendment is insignificant, of which the Agency shall inform the Traveler on a durable medium. An insignificant amendment shall be considered any amendment that does not substantially change the main characteristics of the travel services, does not reduce the quality or value of the package arrangement, nor causes significant inconvenience or additional costs for the Traveler; for example: a change of hotel accommodation to a hotel of the same category and service quality in a similar location as the previous hotel, a change in the schedule of tours, excursions, and visits, and similar.
6.2. If, before the start of the trip, the Agency is compelled to significantly amend any main characteristic of the travel services or cannot fulfill the Traveler’s contracted special requirements, it shall, without delay, inform the Traveler on a durable medium of the proposed amendments, their impact on the price of the package arrangement, or of the offered substitute package arrangement and its price, depending on what is applicable. The Traveler is obliged, within 2 working days from receipt of the Agency’s notice, to inform the Agency on a durable medium whether they accept the proposed amendment or terminate the Contract. If the Traveler does not respond within the specified period, it shall be deemed that they consent to the proposed amendments or the substitute package arrangement. If the amendments or the substitute package arrangement result in a higher price or additional costs, the Traveler shall be obliged to pay the difference. If the amendments or the substitute package arrangement result in lower quality or price, the Traveler shall be entitled to an appropriate price reduction. If the Traveler terminates the Contract, the Traveler shall be entitled to a refund of the amount paid, without the right to compensation for damages and any visa, insurance, vaccination, or other related costs.
Termination of the Contract by the Traveler
7.1. The Traveler has the right to terminate the Contract before the start of the package arrangement without paying any termination fee and with the right to a refund of the paid package arrangement price in the event of force majeure or extraordinary circumstances that could not have been avoided, which have occurred at the destination or in its immediate vicinity and which significantly affect the performance of the package arrangement or significantly affect the transportation of the traveler to the destination. Such cases include: war in the destination country, epidemics and/or pandemics in the destination country for which vaccination is not available in the country of departure and which seriously endanger the Traveler’s life and health, natural disasters that have struck the destination or its immediate vicinity within the destination country and which directly endanger the life and health of persons staying in the destination area within the destination country, terrorist activities, sanitary disturbances at the destination within the destination country that significantly impede and/or prevent the fulfillment of obligations arising from the package arrangement, and civil unrest that has affected the destination within the destination country and is of such scale that it impacts the safety of the Traveler’s stay in the destination country in a manner that would render the Traveler’s stay in that destination dangerous to their life and health. For the avoidance of any doubt, in order for the Traveler to exercise the right under this section, the aforementioned circumstances must be such that they significantly affect the performance of the package arrangement or the transportation of the traveler to the destination.
7.2. If the Traveler wishes to withdraw from the trip during the execution of the trip, they may do so by delivering a written notice to the Agency, and the termination of the Contract shall take effect from the moment the Agency receives the written notice. In such case, the Traveler shall not be entitled to any refund of funds, and the Agency shall be entitled to retain 100% of the total price of the package arrangement, and the Traveler shall be obliged to bear the costs of repatriation, i.e., return to the country of departure, as well as all other related costs.
7.3. In the event of termination of the Contract by the Traveler for any reason, the Traveler shall not be entitled to a refund of any expenses incurred in connection with the trip (e.g., any visas, insurance, vaccinations, and other costs).
Termination of the Contract by the Agency
8.1. If the number of persons registered for the package arrangement is lower than the minimum number specified in the Travel Program, the Agency may terminate the Contract before the start of the trip. In such case, the Agency shall refund to the Traveler all payments received for the package arrangement, without any obligation to compensate damages or make any other payments to the Traveler. The Agency shall notify the Traveler of the termination within the period specified in the Contract, but no later than:
- 20 days before the start of the package arrangement for trips lasting more than six days,
- 7 days before the start of the package arrangement for trips lasting between two and six days,
- 48 hours before the start of the package arrangement for trips lasting less than two days.
8.2. The Agency may terminate the Contract before the start of the package arrangement if the Agency is prevented from performing the Contract due to extraordinary circumstances
that could not have been avoided. In such case, the Agency shall notify the Traveler without delay of the occurrence of such circumstances and of the termination, and shall refund to the Traveler all payments received for the package arrangement, without any obligation to compensate damages or make any other payments to the Traveler.
8.3. If the Agency is compelled to terminate the Contract during the execution of the trip, the Traveler shall be entitled only to a refund of monetary funds relating to the unused portion of the contracted services.
8.4. The Agency may terminate the Contract during the execution of the trip if the Traveler, through their conduct, endangers, hinders, or prevents the proper execution of the Travel Program, or causes damage to the Agency, service providers, other travelers, third parties, or property. In such case, the provisions of these General Terms and Conditions applicable to termination of the Contract by the Traveler shall apply, and the Agency shall also retain the right to claim compensation for damages from the Traveler.
Insurance
9.1. In the event of payment insolvency or bankruptcy of the travel organizer, Travelers who are on their trip must contact the insurer UNIQUA OSIGURANJE d.d. as quickly as possible and provide the address or telephone number at which they can be reached by the insurer’s representative. This document serves as confirmation of insurance in case of the Agency’s bankruptcy or payment insolvency. Guarantee insurance policy number: 804551279.
9.2. In accordance with the Act on the Provision of Tourism Services, the Agency has concluded with the insurer a liability insurance contract covering damage caused to the traveler due to non-performance, partial performance, or improper performance of obligations relating to the trip. Policy number: 804551277.
9.3. Recommended insurance
The Traveler is strongly advised to obtain additional insurance, namely: accident and illness insurance during travel, insurance against damage to or loss of luggage, voluntary health insurance for the duration of the trip and stay abroad, travel cancellation insurance, and insurance covering the costs of assistance and repatriation of the traveler to the place of departure in the event of an accident or illness.
Obligations of the Agency
10.1. The Agency undertakes to duly fulfill its obligations arising under the Act, in particular the obligation to maintain business confidentiality, the obligation to offer insurance, the obligation to inform the Traveler about the liability insurance policy, the obligation to remedy non-conformities, the obligations arising in cases where a significant part of the travel services cannot be performed, the obligation to bear the costs of necessary accommodation, the obligations regarding price reduction and compensation for damages, and the obligation to provide assistance.
Obligation to Report Non-Conformity
11.1. The Traveler is obliged, without unnecessary delay and taking into account the circumstances, to notify the Agency of any non-conformity identified during the performance of the travel service covered by the package travel contract.
Conduct of the Traveler
12.1. The Traveler is obliged to comply with all rules and house regulations of the accommodation facility, particularly regarding the time when use of the accommodation unit begins (check-in), the time when it must be vacated (check-out), as well as rules concerning the use of the accommodation unit and other facilities of the accommodation property.
Unless otherwise specified, check-in to the accommodation facility and entry into the accommodation unit may be performed after 14:00 (or 16:00) on the day of arrival, and vacating the accommodation unit and check-out must be performed no later than 10:00 on the day of departure, unless individual accommodation facilities have different rules regarding check-in and check-out. When possible, the Agency will, in cooperation with the accommodation facility, seek to arrange earlier group check-in than the officially scheduled time, which will depend on the availability and occupancy of the accommodation facility on the day of check-in. If the check-in and check-out times for a specific accommodation facility differ from those stated herein, the Traveler will be informed of such directly by the accommodation facility upon check-in.
12.2. If the Traveler in any way endangers the safety, peace, or comfort of other Travelers, third parties, or endangers, hinders, or prevents the proper execution of the Travel Program, the Agency has the right to discontinue the trip for that Traveler, in which case the Traveler shall not be entitled to compensation or to a refund of any funds paid for the trip, and shall also be liable for compensation of any damage arising from their conduct.
12.3. The Traveler undertakes to follow all reasonable instructions of the trip leader or another representative of the Agency. In the event of any dissatisfaction, the Traveler is obliged to act in good faith and cooperate with the trip leader or another representative of the Agency and seek to resolve the matter of dissatisfaction without disturbing other Travelers or third parties, and without damaging the reputation of the Agency.
12.4. During the trip, the Traveler is obliged to adhere to personal safety rules to the extent that would be applied by any average person. The Agency shall not be liable for actions of the Traveler that concern their personal responsibility.
Complaint Resolution
13.1. The Traveler has the right to lodge a complaint due to non-performance of a contracted service. The Traveler is obliged to submit a written complaint to the Agency via electronic mail to explore@retreatcroatia.com within 8 days from the date of completion of the trip. Complaints submitted after the expiry of this deadline will not be taken into consideration. It is both the obligation and in the interest of the Traveler to act in good faith and demonstrate willingness to resolve the complaint during the trip, and to submit their written complaint to the Agency’s representative on site and request written confirmation that the complaint has been received. Each Traveler submits a complaint individually. The Agency will not consider group complaints. The Agency is obliged to respond in writing to the complaint within 15 days of receiving it. If necessary, for the purpose of gathering information and verifying the allegations in the complaint, the Agency may extend the deadline for providing a response by an additional 15 days, of which it is obliged to notify in writing the Traveler who submitted the complaint. The Agency will address only those complaints for which the Traveler provides proof that a written complaint was submitted to the Agency’s representative on site and that the cause could not have been remedied on site. If, due to the Agency’s fault, the Program or part of the services has not been fulfilled, the Traveler is entitled to compensation in the amount of the actual value of unused services. The Traveler and the Agency shall seek to resolve all disputes amicably, in accordance with the prescribed procedure, and if this is not possible, the jurisdiction of the court in Zagreb and the application of Croatian law is agreed, excluding the provisions of private international law.
Thank you for taking the time to read through these Terms & Conditions. If any part of them leaves you with questions or hesitations, or in need of clarification, please reach us through our Contact page — we’ll gladly offer help and clarity.
Opći uvjeti poslovanja
Ovi Opći uvjeti i odredbe postoje kako bi osigurali jasnoću, sigurnost i mir uma za naše cijenjene goste i za Retreat Croatia. Izrađeni su u potpunoj usklađenosti sa Zakonom o pružanju usluga u turizmu Republike Hrvatske i služe zaštiti svih uključenih strana.
Molimo vas da odvojite trenutak i pažljivo ih pročitate. Međusobno razumijevanje omogućuje nam da svoje zajedničko putovanje započnemo s povjerenjem, lakoćom i međusobnim uvažavanjem.
Svi naši retreatovi su intimni, namjenski oblikovani prostori u kojima sudionici ulaze u poticajne i svrhovite, a često i osjetljive, unutarnje procese. Naša je glavna misija njegovati atmosferu utemeljenu na podršci, toleranciji i međusobnoj obazrivosti.
Širenjem slobode raste i odgovornost — jednostavna istina i mali podsjetnik koji nam pomaže održati okruženje ugodnim za sve.
Uvodne odredbe:
1.1. Ovi opći uvjeti ugovora o putovanju u paket-aranžmanu (dalje kao: “Opći uvjeti”)sastavni su dio ugovora o putovanju u paket-aranžmanu (dalje kao: “Ugovor”) sklopljenog između organizatora putovanja – RETREAT CROATIA, obrt za turističku agenciju, Dubrovnik, Zrinsko – Frankopanska 2, upisanog u Središnjem registru za ugostiteljsku djelatnost i usluge u turizmu podupisnim brojem: 1584./2025., OIB: 88595762766 (dalje kao: “Agencija”) i Putnika, pri čemu “Putnik” označava osobu koja koristi uslugu putovanja, uključujući i Ugovaratelja putovanja kada isti sklapa Ugovor u korist treće osobe.
1.2. Ovi Opći uvjeti usklađeni su sa Zakonom o pružanju usluga u turizmu. Uz ove Opće uvjete, sastavni dio Ugovora čini i program putovanja u paket-aranžmanu (dalje kao: “Program putovanja”). U slučaju nepodudarnosti ovih Općih uvjeta s odredbama Ugovora ili Programa putovanja, prevladat će odredbe Ugovora, potom sadržaj Programa putovanja, a zatim odredbe ovih Općih uvjeta.
1.3. Ovi Opći uvjeti vrijede od dana objave na službenoj web stranici Agencije i primjenjuju se na sve rezervacije izvršene nakon tog datuma. Agencija zadržava pravo izmjene Općih uvjeta, a sve izmjene bit će pravovremeno objavljene na web stranici.
Program putovanja:
2.1. Agencija jamči provedbu Programa putovanja prema opisu koji je objavljen na web stranici Agencije. Agencija se obvezuje sadržaj Programa putovanja ostvariti u potpunosti, osim u slučaju izvanrednih okolnosti kao što su primjerice rat, nemiri, štrajkovi, terorističke aktivnosti, sanitarni poremećaji, elementarne nepogode, prometne nezgode, iznenadni i neuobičajeni zastoji u prometu, intervencije nadležnih vlasti, poremećaji u rasporedu i kašnjenja prijevoznih sredstava, vremenske neprilike, epidemije, pandemije i druge okolnosti koje su izvan kontrole Agencije i koje izravno utječu na pojedinu destinaciju. U slučaju poremećaja u destinaciji putovanja prilikom izvršenja Ugovora o paket aranžmanu, a koji poremećaji uzrokuju potrebu za izmjenom sadržaja Programa putovanja, ali koji poremećaji nisu takve prirode da u potpunosti onemogućuju provođenje Programa putovanja, Agencija se obvezuje poduzeti sve razumne mjere kako bi se Program putovanja izvršio na način i u sadržaju koji najviše odgovara sadržaju Programa putovanja objavljenog prije samog putovanja. U takvim slučajevima će se smatrati da je Agencija u potpunosti provela Program putovanja, unatoč tome što se ostvareni Program putovanja razlikuje od onoga objavljenog prije početka putovanja.
2.2. Programom putovanja može se zahtijevati da Putnik zadovoljava određene uvjete koji se tiču osobnih svojstava, npr. određena starosna dob, određeno zdravstveno stanje, određena fizička sprema i slično. U tom slučaju Putnik može koristiti usluge Agencije isključivo ako zadovoljava postavljene uvjete.
Sklapanje Ugovora
3.1. Ugovor o putovanju u paket-aranžmanu smatra se sklopljenim u trenutku kada Putnik putem web stranice Agencije prihvati sve uvjete putovanja i police otkazivanja te izvrši uplatu ukupnog iznosa cijene aranžmana.
3.2. Putnik je dužan dostaviti točne podatke i važeću dokumentaciju potrebnu za organiziranje putovanja. Putnik je isključivo odgovoran i jamči da je Agenciji dao točne podatke i važeće dokumente te je u slučaju bilo kakve promjene podataka ili dokumenata Putnik dužan bez odgađanja dostaviti Agenciji nove podatke i/ili dokumente. Ako Putnik ne dostavi podatke ili dokumente u skladu s uvjetima i rokovima Ugovora, odnosno ako Putnik Agenciji da netočne podatke i/ili dostavi dokumentaciju protivno odredbama ovih Općih uvjeta i uputama Agencije, smatrati će se da je Putnik odustao od putovanja i odgovara za svu štetu koja bi Agenciji eventualno nastala.
3.3 Agencija će Putniku dostaviti potvrdu o sklapanju Ugovora putem elektroničke pošte u najkraćem mogućem roku nakon izvršene uplate.
3.4. Sklapanjem Ugovora Putnik potvrđuje da je u potpunosti upoznat sa svim karakteristikama izabranog putovanja, odnosno sa Programom putovanja te da u cijelosti razumije i prihvaća Ugovor, Program putovanja i Opće uvjete. Ako Putnik ugovara putovanje u ime i za račun drugih putnika, sklapanjem Ugovora potvrđuje kako je sa svim navedenim u potpunosti upoznao druge putnike, te osobno odgovara za to da će se drugi putnici u čije ime i za račun je ugovorio putovanje pridržavati odredbi Ugovora, Programa putovanja i ovih Općih uvjeta. Putnik također preuzima obvezu upoznati druge putnike sa svim dodatnim informacijama koje dobije u daljnjem kontaktu s Agencijom.
Cijene i plaćanje
4.1. Putnik može platiti usluge Agencije bankovnom doznakom u korist poslovnog računa Agencije i/ili putem PayPal servisa. Putnik snosi sve troškove, naknade i provizije nastale u vezi novčanih transakcija. Danom uplate smatra se dan kada se na poslovnom računu Agencije zabilježi uplata Putnika.
4.2. Iznosi uplate za putovanje bit će vraćeni ili zadržani prema politici otkazivanja objavljenoj na web stranici Agencije, koja čini sastavni dio ovih Općih uvjeta.
4.3. Nakon uplate cjelokupnog iznosa cijene paket-aranžmana Agencija će Putniku izdati račun.
4.4. Cijena paket-aranžmana određena je Programom putovanja te vrijedi od datuma objave Programa putovanja. Cijena uključuje usluge Agencije koje su u Programu putovanja navedene pod “Cijena paket-aranžmana uključuje”
4.5. Agencija ima pravo prodavati paket-aranžmane po akcijskim cijenama koje su niže od redovnih cijena za ista putovanja. U tom slučaju, Putnik koji je sklopio Ugovor o paket-aranžmanu po redovnoj cijeni, nema pravo na sniženje cijene paket-aranžmana.
4.6. Agencija ne odobrava povrat sredstava Putnika za bilo koju ugovorenu uslugu koju Putnik nije iskoristio svojom odlukom ili krivnjom.
4.7. Agencija može nakon sklapanja Ugovora, a najkasnije 20 dana prije početka putovanja, pisanim putem povećati ugovorenu cijenu najviše do 8% od ukupne cijene paket-aranžmana ako je isto posljedica promjene: (a) cijene prijevoza putnika zbog troškova goriva ili drugih izvora energije, (b) visine poreza ili naknada za usluge putovanja obuhvaćene Ugovorom koje određuju treće osobe koje nisu izravno uključene u izvršenje paket-aranžmana, (c) primjenjivih valutnih tečajeva. U slučaju da Putnik odbije doplatiti razliku u iznosu do 8% povećanja ukupne cijene paket-aranžmana do najkasnije u roku od 3 dana od primljene obavijesti, smatrat će se da je Putnik raskinuo Ugovor te će se u tom slučaju primijeniti odredbe o raskidu Ugovora od strane Putnika.
Prijenos Ugovora
5.1. Prije početka putovanja Putnik može prenijeti Ugovor na drugog putnika koji ispunjava sve uvjete koji se primjenjuju na taj Ugovor i ako je takva promjena moguća i dopuštena prema uvjetima pružatelja usluga koji su uključeni u paket-aranžman. Putnik je dužan o namjeravanom prijenosu Ugovora obavijestiti Agenciju putem elektroničke pošte najkasnije 15 dana prije početka putovanja. Putnik na kojega se Ugovor prenosi mora dati izričiti pristanak na prijenos Ugovora putem elektroničke pošte čime postaje ugovorna strana. Putnik koji je prenio Ugovor na novog Putnika prestaje biti ugovorna strana i nema pravo na naknadu eventualne štete niti drugih troškova.
5.2. Putnik koji prenosi Ugovor i Putnik na kojega je prenesen Ugovor solidarno odgovaraju Agenciji za sva plaćanja sukladno Ugovoru, kao i za sve eventualne dodatne naknade, pristojbe i druge troškove koji proizlaze iz prijenosa Ugovora, a o kojima će ih Agencija obavijestiti.
Izmjene uvjeta Ugovora
6.1. Nakon sklapanja Ugovora a prije početka putovanja Agencija može jednostrano izmijeniti uvjete Ugovora, ako je izmjena beznačajna, o čemu će Agencija obavijestiti Putnika na trajnom nosaču podataka. Beznačajnom izmjenom smatra se svaka izmjena koja znatno ne mijenja glavna obilježja usluga putovanja, ne umanjuje kvalitetu ili vrijednost paket- aranžmana, niti uzrokuje značajnije neugodnosti ili dodatne troškove za Putnika, primjerice: promjena hotelskog smještaja u hotel iste kategorizacije i kvalitete usluge na sličnoj lokaciji kao i prethodni hotel, promjena u rasporedu održavanja obilazaka, izleta i posjeta i sl.
6.2. Ako je Agencija prije početka putovanja prisiljena znatno izmijeniti bilo koje glavno obilježje usluga putovanja ili ne može ispuniti ugovorene posebne zahtjeve Putnika, dužna je bez odgode na trajnom nosaču podataka obavijestiti putnika o predloženim izmjenama, njihovom utjecaju na cijenu paket-aranžmana odnosno o ponuđenom zamjenskom paket-aranžmanu i njegovoj cijeni, ovisno što je primjenjivo. Putnik je obvezan u roku od 2 radna dana od primitka obavijesti Agencije očitovati se Agenciji na trajnom nosaču podataka prihvaća li predloženu izmjenu ili raskida Ugovor. Ako putnik ne odgovori u navedenom roku smatra se da je suglasan s predloženim izmjenama odnosno zamjenskim paket-aranžmanom. Ako izmjene ili zamjenski paket-aranžman imaju za posljedicu višu cijenu ili dodatne troškove, razliku u cijeni obvezan je podmiriti Putnik. Ako izmjene ili zamjenski paket-aranžman imaju za posljedicu nižu kvalitetu ili cijenu, Putnik ima pravo na primjereno sniženje cijene. Ako Putnik raskine Ugovor, Putnik ima pravo na povrat uplaćenog iznosa bez prava na naknadu štete i eventualnih troškova vize, osiguranja, cijepljenja i drugih troškova.
Raskid Ugovora od strane putnika
7.1. Putnik ima pravo raskinuti Ugovor prije početka paket-aranžmana bez plaćanja bilo kakve naknade za raskid Ugovora i s pravom na povrat uplaćene cijene paket-aranžmana u slučaju više sile ili izvanrednih okolnosti koje se nisu mogle izbjeći, a koje su nastupile na odredištu ili u njegovoj neposrednoj blizini i koje znatno utječu na ispunjenje paket-aranžmana ili koje znatno utječu na prijevoz putnika na odredište. Ti slučajevi uključuju: rat u zemlji odredišta putovanja, epidemije i/ili pandemije bolesti u zemlji odredišta putovanja protiv kojih nije omogućeno cijepljenje u zemlji polazišta, a koje ozbiljno ugrožavaju život i zdravlje Putnika, prirodne katastrofe koje su pogodile destinaciju ili neposrednu okolicu destinacije unutar države odredišta putovanja, a koje neposredno ugrožavaju život i zdravlje osoba koje borave na području destinacije unutar zemlje odredišta putovanja, terorističke aktivnosti, sanitarni poremećaji u destinaciji unutar zemlje odredišta putovanja koji znatno otežavaju i/ili onemogućuju ispunjenje obveza iz paket-aranžmana, te javni nemiri koji su zahvatili destinaciju unutar države odredišta putovanja, a koji su u tolikim razmjerima da utječu na sigurnost boravka Putnika u zemlji odredišta na način da bi boravak Putnika u toj destinaciji bio opasan po život i zdravlje Putnika. Radi izbjegavanja svake dvojbe, da bi Putnik ostvario pravo iz ove točke, prethodno navedene okolnosti moraju biti takve da znatno utječu na ispunjenje paket-aranžmana odnosno na prijevoz putnika na odredište.
7.2. Ako Putnik želi odustati od putovanja za vrijeme realizacije putovanja, to može učiniti dostavom pisane obavijesti Agenciji, a raskid Ugovora stupa na snagu od trenutka kada Agencija zaprimi pisanu obavijest. U tom slučaju Putnik nema pravo na povrat bilo kakvih sredstava već u tom slučaju Agencija ima pravo zadržati 100% iznosa ukupne cijene paket-aranžmana te je Putnik u tom slučaju dužan snositi troškove repatrijacije, odnosno povratka u zemlju polazišta i sve druge troškove s tim u vezi.
7.3.U slučaju raskida Ugovora od strane Putnika iz bilo kojeg razloga, Putnik nema pravo na povrat bilo kakvih troškova koje je imao u vezi putovanja (npr. eventualne vize, osiguranja, cijepljenja i drugih troškova)
Raskid Ugovora od strane Agencije
8.1. Ako je broj osoba koje su prijavljene za paket-aranžman manji od najmanjeg broja navedenog u Programu putovanja, Agencija može raskinuti Ugovor prije početka putovanja. U tom slučaju Agencija će Putniku vratiti plaćanja primljena za paket-aranžman, bez obveze naknade štete ili bilo kakvih drugih plaćanja Putniku. O raskidu će Agencija obavijestiti Putnika unutar roka utvrđenog u Ugovoru, ali ne kasnije od:
- 20 dana prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju više od šest dana,
- 7 dana prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju između dva i šest dana.
- 48 sati prije početka paket-aranžmana za putovanja koja traju manje od dva dana.
8.2. Agencija može raskinuti Ugovor prije početka paket-aranžmana ako Agenciju u izvršenju Ugovora spriječe izvanredne okolnosti koje se nisu mogle izbjeći. U tom slučaju Agencija će o nastupu tih okolnosti i raskidu bez odgađanja obavijestiti Putnika te mu vratiti plaćanja primljena za paket-aranžman, bez obveze naknade štete ili bilo kakvih drugih plaćanja Putniku.
8.3. Ako je Agencija primorana raskinuti Ugovor za vrijeme realizacije putovanja, Putnik ima pravo na povrat isključivo novčanih sredstava koja se odnose na neiskorišteni dio ugovorenih usluga.
8.4. Agencija može raskinuti Ugovor za vrijeme realizacije putovanja ako Putnik svojim postupanjem ugrožava, otežava ili onemogućava redovnu provedbu Programa putovanja ili nanese štetu Agenciji, pružateljima usluga, drugim putnicima, trećim osobama ili imovini. U tom slučaju primijenit će se odredbe ovih Općih uvjeta koje vrijede za raskid Ugovora od strane Putnika, a Agencija zadržava i pravo naknade štete od Putnika.
Osiguranja
9.1. U slučaju platne nemogućnosti ili stečaja organizatora putovanja, Putnici zatečeni na putovanju trebaju na najbrži način kontaktirati osiguravatelja UNIQUA OSIGURANJE d.d. te navesti adresu ili broj telefona gdje ih predstavnik osiguranja može kontaktirati. Ovaj dokument vrijedi kao potvrda o osiguranju za slučaj stečaja ili platne nemogućnosti Agencije. Broj police jamčevnog osiguranja:804551279
9.2. Sukladno Zakonu o pružanju usluga u turizmu, Agencija ima s osiguravateljem sklopljen ugovor o osiguranju od odgovornosti za štetu koju prouzroči putniku neispunjenjem, djelomičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obveza koje se odnose na putovanje. Broj police je 804551277
9.3. Preporučena osiguranja
Putniku se strogo preporučuju dodatna osiguranja, odnosno: osiguranje od posljedica nesretnog slučaja i bolesti na putovanju, oštećenja i gubitka prtljage, dragovoljno zdravstveno osiguranje za vrijeme puta i boravka u inozemstvu, osiguranje za slučaj otkaza putovanja te osiguranje kojim se osiguravaju troškovi pomoći i povratka putnika u mjesto polazišta u slučaju nesreće i bolesti.
Obveze Agencije
10.1. Agencija se obvezuje uredno ispunjavati svoje obveze koje proizlaze iz Zakona, a naročito obvezu čuvanja poslovne tajne, obvezu ponude osiguranja, obvezu informiranja Putnika o polici osiguranja od odgovornosti za štetu, obvezu ispravljanja nesukladnosti, obveze u slučaju nemogućnosti izvršenja znatnog dijela usluga putovanja, obvezu snošenja troškova nužnog smještaja, obveze sniženja cijene i naknada štete, obvezu pružanja pomoći.
Obveza prijave nesukladnosti
11.1. Putnik je dužan, bez nepotrebnog odgađanja i vodeći računa o okolnostima, obavijestiti Agenciju o svakoj nesukladnosti koju utvrdi tijekom ispunjenja usluge putovanja obuhvaćene ugovorom o putovanju u paket-aranžmanu.
Ponašanje putnika
12.1. Putnik je dužan pridržavati se svih pravila i kućnog reda smještajnog objekta, naročito u pogledu vremena početka korištenja smještajne jedinice (check-in), vremena njenog napuštanja (check-out), tako i u pogledu uporabe smještajne jedinice i ostalih sadržaja smještajnog objekta. Ako nije drugačije određeno, prijavu u smještajni objekt i ulazak u smještajnu jedinicu (check-in) moguće je izvršiti nakon 14:00h (ili 16:00) na dan dolaska, a napuštanje smještajne jedinice i odjavu (check-out) potrebno je izvršiti najkasnije do 10:00h na dan odlaska, osim ako pojedini smještajni objekti imaju drugačija pravila za ulazak i napuštanje smještajne jedinice. Kada je moguće, Agencija će u suradnji sa smještajnim objektom nastojati osigurati grupni check-in ranije od službeno predviđenog, a što će ovisiti o raspoloživosti i popunjenosti smještajnog objekta na dan check-in-a. Ako su vremena check-in-a i check-out-a za pojedini smještajni objekt različita od ovdje navedenih, Putnik će o tome biti obaviješten izravno od smještajnog objekta prilikom prijave u smještajni objekt.
12.2. Ako Putnik na bilo koji način ugrožava sigurnost, mir ili udobnost ostalih Putnika, trećih subjekata ili ugrožava, otežava ili onemogućava redovno odvijanje Programa putovanja, Agencija ima pravo prekinuti putovanje za tog Putnika u kojem slučaju Putnik nema pravo na naknadu ili povrat bilo kakvih novčanih sredstava uplaćenih za putovanje, a odgovoran je i za naknadu štete koja bi mogla proizaći iz njegovog postupanja.
12.3. Putnik se obvezuje pridržavati svih razumnih naputaka voditelja putovanja ili drugog predstavnika Agencije. U slučaju bilo kakvog nezadovoljstva, Putnik je dužan u dobroj vjeri surađivati s voditeljem putovanja ili drugim predstavnikom Agencije te nastojati razriješiti predmet nezadovoljstva a bez ometanja drugih Putnika, trećih subjekata, te narušavanjaugleda Agencije.
12.4. Putnik je tijekom putovanja dužan pridržavati se pravila o osobnoj sigurnosti u stupnju koji bi primijenila svaka prosječna osoba. Agencija ne odgovara za radnje Putnika koje se tiču njegove osobne odgovornosti.
Rješavanje prigovora
13.1. Putnik ima pravo prigovora zbog neispunjene ugovorene usluge. Putnik je dužan uložiti pisani prigovor putem elektroničke pošte na explore@retreatcroatia.com Agenciji i to u roku od 8 dana od dana završetka putovanja. Prigovori uloženi nakon isteka roka neće se uzeti u razmatranje. Obveza je i u interesu je Putnika da nastupa u dobroj vjeri i iskaže volju za rješavanjem prigovora u tijeku putovanja te svoj pisani prigovor uputi predstavniku Agencije na licu mjesta te zatraži pisanu potvrdu da je zaprimio prigovor. Svaki Putnik prigovor podnosi zasebno. Agencija neće uzeti u razmatranje grupne prigovore. Agencija je dužna pisanim putem odgovoriti na prigovor u roku od 15 dana po primitku prigovora. Ako je potrebno, radi prikupljanja informacija i provjere navoda iz prigovora, Agencija može odgoditi
rok za davanje odgovora za još 15 dana, a o čemu je dužna pisanim putem obavijestiti Putnika koji podnio prigovor. Agencija će riješiti samo one prigovore za koje Putnik dostavi dokaz da je uputio pisani prigovor predstavniku Agencije na licu mjesta i da se uzrok nije mogao otkloniti na licu mjesta. Ako je zbog krivnje Agencije došlo do neispunjenja Programa ili dijela usluga, Putnik ima pravo na naknadu u visini stvarne vrijednosti neiskorištenih usluga. Putnik i Agencija će sve nesuglasnosti nastojati riješiti sporazumno, prema propisanoj proceduri, a ako to ne bude moguće ugovara se nadležnost suda u Zagrebu i primjena hrvatskog prava, uz izuzeće odredbi međunarodnog privatnog prava.
Hvala vam što ste odvojili vrijeme i pročitali ove Opće uvjete i odredbe. Ako u vezi s njima imate bilo kakvih pitanja, nedoumica ili vam treba dodatno pojašnjenje,
slobodno nam se javite putem naše stranice Contact — rado ćemo vam pomoći i dati potrebne informacije.